This really seems to be the age of the translation service. It seems to me that large and small companies around the world are currently in competition with each other to maximize their share of the global market place. You can choose document translation service through the internet.
The size of a company rarely matters, and we find companies today trying to reach into markets they would never have considered five or ten years ago.
Now, the obvious result of this global outreach is linguistic problems, where a supplier or company from one country tries to reach into the market of another country where the people might speak a completely different language.
This poses all sorts of problems. Firstly, there are negotiations with government officials for various contracts and permits. You need an able oral translator who can bring this important aspect of reaching into another country to a satisfactory conclusion.
Then there are the negotiations with various business partners native to that country, or else to representatives of various sales chains and store chains.
These are delicate negotiations and called for both the services of an efficient oral translator, as well as for the services of efficiently written translators which might include translators that can actually handle the translation of technical manuals.